TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 20:1

Konteks
Psalm 20 1 

For the music director; a psalm of David.

20:1 May the Lord answer 2  you 3  when you are in trouble; 4 

may the God of Jacob 5  make you secure!

Mazmur 20:4

Konteks

20:4 May he grant your heart’s desire; 6 

may he bring all your plans to pass! 7 

Mazmur 20:9

Konteks

20:9 The Lord will deliver the king; 8 

he will answer us 9  when we call to him for help! 10 

Mazmur 118:25-26

Konteks

118:25 Please Lord, deliver!

Please Lord, grant us success! 11 

118:26 May the one who comes in the name of the Lord 12  be blessed!

We will pronounce blessings on you 13  in the Lord’s temple. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:1]  1 sn Psalm 20. The people pray for the king’s success in battle. When the king declares his assurance that the Lord will answer the people’s prayer, they affirm their confidence in God’s enablement.

[20:1]  2 tn The prefixed verbal forms here and in vv. 1b-5 are interpreted as jussives of prayer (cf. NEB, NIV, NRSV). Another option is to understand them as imperfects, “the Lord will answer,” etc. In this case the people declare their confidence that the Lord will intervene on behalf of the king and extend to him his favor.

[20:1]  3 sn May the Lord answer you. The people address the king as they pray to the Lord.

[20:1]  4 tn Heb “in a day of trouble.”

[20:1]  5 tn Heb “the name of the God of Jacob.” God’s “name” refers metonymically to his very person and to the divine characteristics suggested by his name, in this case “God of Jacob,” which highlights his relationship to Israel.

[20:4]  6 tn Heb “may he give to you according to your heart.” This probably refers to the king’s prayer for protection and victory in battle. See vv. 5-6.

[20:4]  7 sn May he bring all your plans to pass. This probably refers to the king’s strategy for battle.

[20:9]  8 tc This translation assumes an emendation of the verbal form הוֹשִׁיעָה (hoshiah). As it stands, the form is an imperative. In this case the people return to the petitionary mood with which the psalm begins (“O Lord, deliver”). But the immediate context is one of confidence (vv. 6-8), not petition (vv. 1-5). If one takes the final he on the verb “deliver” as dittographic (note the initial he (ה) on the following phrase, “the king”), one can repoint the verbal form as a perfect and understand it as expressing the people’s confidence, “the Lord will deliver the king” (see v. 6). The Hebrew scribal tradition takes “the king” with the following line, in which case it would be best interpreted as a divine title, “may the King answer us” or “the king will answer us” (see Pss 98:6; 145:1). However, the poetic parallelism is better balanced if “the king” is taken with the first line. In this case the referent is the Davidic king, who is earlier called the Lord’s “anointed one” (cf. note on “chosen king” in v. 6; see Pss 21:7; 45:5, 11; 63:11).

[20:9]  9 tn If the imperative is retained in the preceding line, then the prefixed verbal form is best taken as a jussive of prayer, “may he answer us.” However, if the imperative in the previous line is emended to a perfect, the prefixed form is best taken as imperfect, “he will answer us” (see the note on the word “king” at the end of the previous line).

[20:9]  10 tn Heb “in the day we call.”

[118:25]  11 sn A petition for deliverance and success seems odd in a psalm thanking God for deliverance, but it is not unique (see Ps 9:19-20). The people ask God to continue to intervene for them as he has for the psalmist.

[118:26]  12 sn The people refer here to the psalmist, who enters the Lord’s temple to thank him publicly (see vv. 19-21), as the one who comes in the name of the Lord.

[118:26]  13 tn The pronominal suffix is second masculine plural, but the final mem (ם) is probably dittographic (note the mem [מ] at the beginning of the following form) or enclitic, in which case the suffix may be taken as second masculine singular, referring to the psalmist.

[118:26]  14 tn Heb “from the house of the Lord.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA